Okapi ComponentsText Update Utility |
|
- Overview |
- The utility set identifier for this utility is: oku_set02
- The utility identifier is: update
The Text Update utility allows you to leverage localization data from a translated of the version a file into a new version of the same file.
Important: This utility is designed to work with file formats and filters that provide unique identifier (resname), for example: ResX files, or Properties files.
The common parameters are the options specified from the application calling the utility rather than in the options dialog box of the utility itself. For this utility the common parameters you need to specify are the following:
Files of the first input list | - Needed |
Root for the first input list | - Not Needed |
Files of the second input list | - Needed |
Root for the second input list | - Not Needed |
Files of the third input list | - Needed in some cases |
Root for the third input list | - Not Needed |
Input language | - Needed |
Output language | - Needed |
Input default encoding | - Needed |
Output default encoding | - Needed |
Location and names for output files | - Needed |
This utility can be used with two or three input files:
Two input lists -- Select this option when both the old source and old target text are in the same input file, and the new source text is in a second file.
Three input lists -- Select this option when the old source, the new source text, and the old target text are in three separate files.
Use the translated entries in the third file -- Set this option when you want to use the translated entries of the second file as the old target text. This option is valid only if the input file is associated with a filter that supports bilingual process, and where you do have translated text. If this option is not set the source entries of the third file are used as the old target text.
In all cases:
Mark new items -- Set this option to add a specified prefix at the front of each text item that is recognized as new by the update process. The marker should be a set of characters that should not appear as leading text in the normal content.
Mark modified items -- Set this option to add a specified prefix at the front of each text item that is recognized as modified by the update process. The marker should be a set of characters that should not appear as leading text in the normal content.
Leverage font when available -- Set this option to leverage any available font information from the old translated files.
Leverage coordinates when available -- Set this option to leverage as much as possible the coordinates of the old translated text.
Only if old and new source coordinates are the same -- Set this option to leverage coordinates only if the coordinates of the old text are the same as the coordinate of the new text.
Create TMX output -- Set this option and enter the full path of the TMX file to generate, if you want to generate a TMX file with all the aligned text between the old source and old translation file.
Remove leading and trailing white-spaces -- Set this option to ensure that all leading and trailing white-spaces are removed from the TMX segments. Text without leading and trailing white-spaces is true TMX compliance. Note that this may result in empty entries.
Exclude entries where source and target contents are the same -- Set this option to avoid exporting in the TMX file all the entries that have their source and target contents identical (same text, same whitespaces, same inline codes).
For more information about TMX, see the TMX Web site.